読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

プレスリリース添削・批評・書き方講座

日々公開されるプレスリリースをただ分析・批評・添削するサイト http://releasecriticism.hatenablog.com/entry/2015/09/01/000000

★4 株式会社バンダイ アパレル事業部:PEACH JOHN×エヴァンゲリオン  先行受注で好評だったコラボが一般販売決定!

★4 リリース添削

ホームページにリリースなし。配信サイトから

PEACH JOHN×エヴァンゲリオン 

先行受注で好評だったコラボが一般販売決定!

~ “綾波レイ”などキャラクターをイメージしたカラーのランジェリー ~

日本語は修正なしだが、リリースの件名としてはレベル低い。要素の優先順位が違う。これ下着なのね。サブタイ見るまでわからないのはNG

PEACH JOHN×エヴァンゲリオン 先行受注で好評だったコラボが一般販売決定!|プレスリリース配信サービス【@Press:アットプレス】

「PEACH JOHN×エヴァンゲリオンのランジェリーが一般発売開始!

PEACH JOHN×エヴァンゲリオン 先行受注で好評だったコラボが一般販売決定!|プレスリリース配信サービス【@Press:アットプレス】

~先行受注で大好評!“綾波レイ”などのキャラクターをイメージ ~」

とか。「好評」というのをメインタイトルに入れるのは悪手。

株式会社バンダイ アパレル事業部では、「エヴァンゲリオン」と女性向けランジェリーブランド「PEACH JOHN」がコラボレーションした、ランジェリー・ルームウェア『PEACH JOHN×EVANGELION』(全6種類)の一般販売をバンダイ公式ショッピングサイト「プレミアムバンダイ」( http://p-bandai.jp/?rt=pr )他にて、2016年2月17日(水)11時に開始いたします。

 

基本問題ないが、「の一般販売」って必要か? 日本語も微妙だし、入れる必要ないと思う。もし、重要な要素なら、他の文で「昨年秋に限定~~人気だったので、一般販売を開始することになった」のような内容を入れればいいだけ。

本商品はTVアニメ「エヴァンゲリオン」放映20周年を記念したコラボレーション商品です。2015年10月に予約受注を実施した商品を、この度、多くの方のご要望にお応えし一般に販売いたします。

 

問題なし。それなら、最初の一般販売、やっぱりいらないよね。タイトルもいらないよね。

■商品特長

昨年秋に予約受注を実施し大反響となった、大人気ランジェリーブランドの「PEACH JOHN」と「エヴァンゲリオン」とのコラボレーションアイテムを皆様の熱いご要望にお応えし、このたび一般販売が決定いたしました。
商品ラインナップは全6種類。

 

え、また「一般販売」って言ってる。何考えてるんだ? コラボとか商品に集中しようよ。これはひどいな。

『EVAモデルレーシィブラセット』は、「エヴァンゲリオン」に登場する人気のキャラクターたちをイメージしたカラーリングで、本格的なレースをあしらったビスチェ風のブラとパンティーのセットです。ラインナップは「碇シンジ」、「綾波レイ」、「式波・アスカ・ラングレー」、「渚カヲル」、「真希波・マリ・イラストリアス」の5種類です。パンティーの裏側には各キャラクターの搭乗した機体番号がプリントされ、レースには密かに“EVA”のロゴが隠れたお洒落なアイテムです。

 

直前で6種、ここで5種。誤植かと思ってなんどか読み直したら、ペンペンモデルがあるわけか。でも、それ本文で言ってない。これは絶対だめ。不親切すぎる。

本コラボのモデルである人気ファッションモデルの池田エライザさんが、どの商品も全て素敵に着こなしており、商品の着用イメージも必見です。

バンダイ公式ショッピングサイト「プレミアムバンダイ」、及びピーチ・ジョン公式通販サイトなどにて、2月17日(水)11時に販売開始いたします。

 

OK

 

まぁ、日本語はダメダメだが、情報はしっかり入っているし、記事には取り上げられると思うので★4つ

本日のプレスリリース ★☆

www.atpress.ne.jp